15th ANNUAL EARLY HEARING DETECTION & INTERVENTION MEETING
March 13-15, 2016 • San Diego, CA
3/05/2012 | 3:20 PM - 3:50 PM | Topical Session 3 | New York Central | 3 - Language Acquisition and Development
Collaborating with the Interpreter in the Early Intervention Setting: 'Are you saying what I'm saying?'
Whether the languages are ASL and English, Spanish and English, Vietnamese and English or something else, early interventionists commonly express concerns that what they are trying to communicate to families is not the 'same' as what is being interpreted, or that the development of a relationship with a family seems hindered rather than enhanced by the presence of this necessary 'third party'. As early intervention service providers become more effective at initial outreach to families of diverse cultural backgrounds, the need for interpreters in early intervention settings increases. However, working effectively with an interpreter is a skill not a given. Successful communication and relationship- building mediated through an interpreter is influenced by a multitude of factors not the least of which are the session objectives (spoken and unspoken) of all parties and the cultural lens(es) through which these are perceived. This presentation will provide participants with a workable description of the interpreter role within the early intervention/home visit setting based on individual interpreter competencies and session/activity goals and address factors that shape the interpretation process and product.
- 1)Develop strategies for effective collaboration with an interpreter in the early intervention setting based on the individual session goals. 2)Clearly articulate the role of the interpreter for self, other professionals, and families.
Presentation:
This presentation has not yet been uploaded or the speaker has opted not to make the presentation available online.
Handouts:
Handout is not Available
CART:
CART transcripts are NOT YET available, but will be posted shortly after the conference
Presenters/Authors
Neva Turoff
(Primary Presenter), HOPE -Homestart, nevajustine@msn.com;
Neva has held certification from the National Registry of Interpreters for the Deaf for 20 years and participated in the first intensive training offered for trilingual interpretation of ASL, Spanish, and English. Over the years she has taught both community college and university and conducted inservice workshops for administrators, educators, interpreters, and early interventionists on the role of the interpreter and effective collaboration. Neva has put to good use the training she received in intercultural communication, sociolinguistic research, and trilingual interpretation in the early intervention setting over the last 12 years as an interpreter, mentor, and communication consultant primarily in the greater San Francisco Bay Area.
ASHA DISCLOSURE:
Financial -
Nonfinancial -